IHMISOIKEUDET‎ > ‎Maahanmuutto‎ > ‎

Уважаемые Дамы И Господа! Уважаемые слушатели! 01

\/Ео|а Нейзтопеп
Ьёпеттщё: "\/&о|а Нейзюпеп" <\/ПеЕз’сопеп@9таП.сот>
Уаэтаапотща: "Зиттапеп |_еа" <ъеа.8иттапеп@йтатга.гй>
Ьёпетепу: 20. тоикокиита 2009 10:45
АЕНе: '?'?’?’?’?'?'?'?? 7??? ? ???????
Уважаемые Дамы И Господа! Уважаемые слушатели!
Прежде всего разрешите представитсья: я, Виола Хейстонен иммигрантка
ингерманландского происхождения, выехала из Лениниграда вместе с 9 летним внуком в
1990. Образование высшее педагогическое.Гражданка Финляндии.
Являюсь председателем русского клуба «ВМЕСТЕ» город Иматра.
В данный момент я являюсь также активным членом рабочей группы Министерства
внутренних дел Финляндии в проекте, задача которой улучшить безопасность проживания
всех малых етнических групп в стране.
Мне предоставлена большая честь выступить перед Вами в данном семинаре с темой
«Русскоязычные Иммигранты в Финляндии»
Финляндия насчитывает около 50 ООО русскоязычных иммигрантов, это является самым
крупным И быстро растущим меньшинством после шведоязычных (280 ООО).. В Иматре
600.
Вполне понятно, что языковые, культурные и профессиональные навыки этой группы
являеться для Финляндии значительным ресурсом.Однако русский язык не нашёл
широкого применения в трудовой И общественной жизни страны.
Право лиц, относящихся к меньшинствам, на сохранение И использование своего родного
языка , относитья к правам человека.
Международные договоры о правах человека, Европейские доументы, Конституция
Финляндии а также закон об интеграции гарантируют языковые права.
Сохранить свой родной язык И культуру И интегрироваться в новые условия и освоить
новый язык и культуру нелёгкое дело для иммигранта.
Успешность интеграции зависит во многом от желания иммигранта выучить язык и
принять участие в общественной жизни, И требует также от принимающего общества
понимания личного И исторического фона иммигранта.
На основани отзывов, полученных Уполномоченным по делам меньшинств, можно
констатировать, что в отношении русскоязычного населения проявляються особые
предрассудки И предвзятое отношение.
Финляндия, как двуязычная страна (финский И шведский) обладает богатым опытом по
поддержке двуязычия. Этот опыт можно было бы использовать, например в дошкольном
воспитании русскоязычных детей.
Следующее поколение русскоязычных жителей страны нам родителям и прародителям
надо растить их такими, чтобы они были достойными гражданами своей Родины
Финляндии И гордились страной, откуда их предки, Россией а не стеснялись как сейчас
зачастую бывает.
Общество должно нас в этом пддерживать.
В больших городах уже существуют двуязычные детские сады, но было бы целесообразно
в финноязычных детских садах открывать двуязычные группы.
Для поддержки русскоязычных молодых семей было бы неплохо организовать для них
место семейных всреч, например кафэ « Мать и Дитя»
По статистическим данным Центра в Финляндии проживает около 11 ООО русскоязычных
детей и молодёжи.Из них около 6 ООО переходного возраста, который являеться наиболее
проблематичным при переезде в другую страну.У только что переехавшего ребёнка ещё

2012-07-07-14-24-53-01.pdf


Comments