нет Друзей, не владеет языком И стесняктся говорить оп-русски!‘? Иногда молодые люди хотят как можно быстрее забыть всё, что касается их страны, культуры, идентичности И слиться с обществом новой страны, но и это не просто. В местах встречи молодёжи надо также организовывать деятельность для русскоязычных. Здесь в приграничных городах Имтра и Лаппеенранта, где наблюдается постоянный рост контактов с русскими, владение русским языком интересует вследствие наплыва туристов и появления новых возможностеи на рынке труда. В отчёте для Уполномоченного по делам меньшинств были выявлены недостатки обучения русского языка в школах..Количество часов считаеться недостаточным, уровень обучения сильно разнится, и не всегда удаёться сформировать учебные группы.У каждого ребёнка есть право на родной язык и культуру.Обучение родному языку для детеи иммигрантов надо сделать дополнительным к основному обучению. Исследователь профессор Арто Мустайоки считает, что одним из факторов ограничивающих сотрудничество с российскими партнерами, являетЬся малочисленность тех, кто владеет русским я.зь1ком. Мустайоки предлагает, чтобы вместо обязательного шведского языка можно было бы свободно выбирать для изучения один из языков соседней страны. Здесь в приграничном районе о предложениии профессора Мустайоки следовало бы подумать Какова же доступность к изучению финского языка у взрослого населения? В выше упомянотум докладе, отмечаються также недостатки в преподавании финского языка взрослым. И было высказано пожелание учитывать потребности в обучении финского языка в специальных группах, таких как инвалиды и люди преклонного возраста В заключительном рапорте летнего университета Южной Карелии по теме: «Совместная работа в Южной Карелии по обучению языка иммигрантам 2008», можно заметить, что вопросу уделяеться большое внимание. Русскоязычные в трудовой деятельности. Многие из переехавших в Финляндию русскоязычных имеют высокое образование, но тем не менее многие остались безработнь1ми.В этом смысле иммиграция означает «утечку мозгов» из России в Финляндию и одновременно «разбазаривание мозгов» в ситуации, когда русскоязычные оказываются в маргинальном положении на рынке труда. Для исправления дела было бы необходимо ускорить и повысить гибкость системы поддтверждения дипломов полученных за границей. Исключительно хотела бы обратить ваше внимание на те трудности, которые возникают у многих русскоязычных семей проживающих в Финляндии.при обращении в социально- здравоохранительные учреждения.Наиболее серьёзные столкновения происходят именно в этой сфере. К этому приводят, например, плохое знание финского языка у посетителя и недоступность иметь переводчика в нужный момент.А также нужно отметить, что просто напросто сама форма обращения к официальныму лицу у русскоязычного немного иная, чем у коренного населения. От иммигранта ожидают на мой взгляд унизительного просительного тона, к чему привыкли от коренного населения. Смелый подход к делу и особенно, когда дело касается членов семьи И семейных отношений, вызывает у официальных лиц зачастую отрицательную реакцию и конфликт готов. В социальной службе Финляндии официальные служащие при поддержке други официальных лиц могут хладнокровно разделять членов семьи И лишить их общаться между собой родным языком не разобравшись досконально в ситуации, это жестоко. В русской культуре семья, семейные отношения - это святое место В конфликтных ситуацях надо прежде всего выяснять в диалоге с членами семьи и родсвенников судьбу ребёнка, старика или больного члена семьи. Решения принимать не только под пуикты законов, но и учитывать человечность. В любых решениях всегда должна быть разъяснена возможность обжаловать. |
IHMISOIKEUDET > Maahanmuutto >